ジブリで中国語を学ぼう!

ジブリ映画の中国語吹き替えを聴いて中国語を勉強しています。

2021-10-01から1ヶ月間の記事一覧

「〜不了」の用法

中国語の「了」は「le」と発音することが多いですが、「liǎo」と発音することもあります。「ナウシカ」の中でも「了liǎo」で使われていたセリフがあったの、で紹介したいと思います。

ナウシカに出てくる成語⑥

「風の谷のナウシカ」に出てくる成語の第5弾です。今回はミトのセリフに出てくる「苟且偷生」という成語について紹介します。

「居然」と「竟然」の用法

中国語で意外だったときに使う言葉で「居然」と「竟然」という言葉があります。「ナウシカ 」の中でどう使われていたか、セリフとともに紹介したいと思います。

ちょっとした声かけの言葉

相手と良好なコミュニケーションをとるためにいろいろなあいさつの言葉や受け答え、声かけなどがあります。今回はあいさつに続くようなちょっとした声かけの言葉について、「ナウシカ」に出てきたセリフの中から紹介したいと思います。

あいさつ言葉や受け答えの言葉

あいさつ言葉やちょっとした受け答えの言葉は中国語でもいろいろな表現があります。「風の谷のナウシカ」の中でどのような場面にどのような言葉が使われていたか、セリフとともに紹介したいと思います。

ナウシカに出てくる成語⑤

「風の谷のナウシカ」に出てくる成語の第5弾です。今回はジルのセリフに出てくる「病入膏肓」という成語について紹介します。

「不然」の用法

中国語で「不然」は、接続詞で「さもなければ」「そうでなければ」という意味があります。ナウシカのセリフでどのように使われていたか、紹介します。

「家伙」と「大伙儿」 

中国語で「家伙」という言葉と「大伙儿」という言葉があります。字は似ていますが、使う場面はちょっと違いそうです。「ナウシカ 」の中でもセリフにどちらも使われていました。