ジブリで中国語を学ぼう!

ジブリ映画の中国語吹き替えを聴いて中国語を勉強しています。

「羅小黒戦記」で中国語を学ぶ

「羅小黒戦記(ロシャオヘイセンキ)」
は中国のアニメ映画で
昨年日本の劇場でも公開されました。
(一部の映画館では一昨年より)

私は映画館で見そびれてしまったので
ブルーレイを予約していたのですが
先日発売となり、届きました!!

f:id:unadango:20210711160303j:plain


DVDとブルーレイは
それぞれ通常盤と完全生産限定版の
2種類が発売されていますが
中国語を勉強されてる方は完全生産限定版を
お勧めします。

完全生産限定版は
・オリジナルサウンドトラック
・特製ブックレット
・日本語吹き替え版アフレコ台本
が特典としてついてきます。

f:id:unadango:20210709230125j:plain

これもまたとても嬉しい特典ですが
オススメする理由は別にあります。

完全生産限定盤は
日本語の字幕が3種類入っているんです。

劇場で見てないので
詳しくは分からないのですが
劇場公開の時に使われた日本語字幕が
3種類あるようで
それが全て収録されているんです。

・初期日本語字幕
・通常日本語字幕
・最新日本語字幕

これ以外にバリアフリー日本語字幕も
収録されています。
通常版は最新日本語字幕とバリアフリー字幕
のみとなっています。

で、この中の初期日本語字幕が
すごいんですよ。
字幕がなぜか2段になっていて
上に日本語訳、下に中国語簡体字字幕が
表記されているんです。

しかも中国語字幕は
ちゃんとセリフとイコールなんです。
よくある「字幕と吹き替えが違う!」っていう
吹き替えあるあるではないので
聞いた言葉がそのまま文字でも確認できるので
すごく分かりやすいです。

ただ、初期日本語字幕の日本語の方は
なんだか怪しい仕上がりになっています。
日本人のチェックが絶対入ってないだろうなーっていう日本語。
たまに「てにをは」がおかしいレベルなので
細かい事を気にしなければ意味は通じます。

とにかく、中国語を学ぶ者として
こんなに嬉しいことはないです。
セリフも聞き取りやすく
内容もそんなに難しくないので
学習にはいいアンバイだと思います。


ここからは映画の感想です。
まずは映像がとても綺麗です。
森や海や空がすごく美しいなーと思いました。

あと、シャオヘイがかわいい。
猫の時も子どもの時もどっちもかわいくて
主人公がこんなに可愛いんだから
ずっと見ていたくなります。

何よりストーリーが癒し満載ですね。
心がポカポカします。
主人公の成長や心の葛藤、人とのつながりなど
とても繊細に描かれていて
何度も繰り返し見たくなる映画だと思いました。


普段はジブリで中国語を勉強していますが
原作が中国語のもので勉強するのも
また違った気づきがありそうですね。

原作が日本語のものを
中国語翻訳したものとは逆なので
もとの中国語をどのように解釈して
日本語訳がされているかというのも
興味があります。

まだ2回ほど通して見ただけですが
時間のある時には
ひとつひとつのセリフを拾って
丁寧に見ていきたいなと思います。




にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村